January 7th, 2015

акеф

День Вентсуорта, Г.Ф. Лавкрафт, значение каббалистических слов из рассказа.

…Я поудобнее устроился на старомодной кожаной кушетке с высокими подголовниками, пододвинул лампу поближе, потому что горела она совсем тускло, и принялся читать "Седьмую книгу Моисея". Правда, довольно скоро я убедился, что в ней описывалась всякая ерунда вроде каких-то заклинаний и песнопений во славу таких "князей" преисподней как Азиель, Мефистофель, Марбуель, Барбуель, Аникуель (в оригинале Aziel, Mephistopheles, Marbuel, Barbuel, Aniquel) и черт-те знает кого еще из им подобных. Содержавшиеся в книге якобы магические формулы несколько отличались друг от друга, поскольку некоторые из них предназначались для излечения от болезней, другие - для исполнения желаний, третьи использовались как своего рода залог успеха в различных делах и начинаниях, а четвертые и вовсе служили цели отмщения обидчику. Читатель неоднократно предупреждался, сколь ужасными являлись отдельные слова и выражения, и в какой-то момент я даже стал машинально повторять за автором книги некоторые из приводившихся там строк, типа: "Аяля кимель адонайж амара Зебаот кадас есерайхе харалиус" (в оригинале: Aila himel adonaij amara Zebaoth cadas yeseraije haralius), что было, оказывается, своеобразной колдовской молитвой-обращением к вполне конкретной группе дьяволов нлв духов, и служило не чему иному, как поднятию мертвеца из гроба,
Я еще пару раз прошелся взглядом по этой же фразе, повторив ее полушепотом вслух, хотя при этом, разумеется, ни на секунду не допускал, что после произнесения одних лишь этих слов может произойти что-то ужасное….

Попробуем разобрать, что означают имена и слова из «Седьмой Книги», упомянутые у Лавкрафта.

Collapse )